شكره، و امتثالا لما سبق إليّ من أمره؛ فإنّه (قدّس سرّه) كان كثيرا ما يشير إليّ بذلك على الخصوص ... فجمعت هذه النبذة اليسيرة و سمّيتها «بغية المريد في الكشف عن أحوال الشيخ زين الدين الشهيد» و رتّبتها على مقدّمة و فصول و خاتمة» (1).
و كانت رسالة ابن العودي تشتمل على عشرة فصول و مقدّمة و خاتمة و لكن قد مرّ أنّ أكثر فصولها لم تصلنا. و لا ريب أنّها أوّل و أحسن مصدر لترجمة الشيخ الشهيد، و لكن إذا جزنا هذه الرسالة فنجد ترجمته مفصّلة أو مختصرة في المصادر الآتية.
و من المعلوم أنّنا لا نرى في أكثر هذه المصادر شيئا جديدا في ترجمة الشهيد، بل إنّما هي مكرّرات سائر الكتب. و يكفي المحقق في ذلك- مضافا إلى مراجعة «الدّر المنثور»- أن يراجع الأرقام التالية منها: 1- 8، 12، 13، 16، 19، 28.
1- «أمل الآمل»، ج 1/ 85- 91؛
2- «تكملة أمل الآمل»/ 212- 217؛
3- «رياض العلماء»، ج 2/ 365- 386؛
4- «روضات الجنّات»، ج 3/ 352- 387.
5- «مستدرك الوسائل»، ج 3/ 425، 428،
6- «شهداء الفضيلة»/ 132- 164؛
7- «الكنى و الألقاب»، ج 2/ 381- 391؛
8- «الفوائد الرضوية»/ 186- 192.
9- «هدية الأحباب»/ 167- 168؛
10- «تنقيح المقال»، ج 1/ 472- 473؛
11- «معجم رجال الحديث»، ج 7/ 372- 377؛
12- «أعيان الشيعة»، ج 7/ 143- 158؛
13- «لؤلؤة البحرين»/ 28- 36؛
14- «قصص العلماء»/ 248- 263؛
15- «ريحانة الأدب»، ج 3/ 280- 288؛
16- «الذريعة»، في مختلف الأجزاء، سيأتي بعض مواردها قريبا في بحث
____________
(1)- «الدّر المنثور» ج 2/ 150- 152.